マタイによる福音書 27:64 - Japanese: 聖書 口語訳64 ですから、三日目まで墓の番をするように、さしずをして下さい。そうしないと、弟子たちがきて彼を盗み出し、『イエスは死人の中から、よみがえった』と、民衆に言いふらすかも知れません。そうなると、みんなが前よりも、もっとひどくだまされることになりましょう」。 この章を参照ALIVEバイブル: 新約聖書64 そこで、墓へ3日間の見張りをつけてはどうかとおもいまして・・・奴の仲間が遺体を盗み出して、遺体が無いから、イエスが蘇った!などうそをつくこともあの連中ならやりかねませぬ!そんな日にはあの“大嘘つき”について言われたウソよりもたちの悪いウソが広まりまする!」 この章を参照Colloquial Japanese (1955)64 ですから、三日目まで墓の番をするように、さしずをして下さい。そうしないと、弟子たちがきて彼を盗み出し、『イエスは死人の中から、よみがえった』と、民衆に言いふらすかも知れません。そうなると、みんなが前よりも、もっとひどくだまされることになりましょう」。 この章を参照リビングバイブル64 それをいいことに、弟子たちが死体を盗み出し、イエスは復活したと言いふらしては、まずいことになりかねません。それこそ、このところの騒ぎではすまず、大混乱になるかもしれません。ですからどうぞ、墓を三日目まで見張るように命令を出してください。」 この章を参照Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳64 ですから、三日目まで墓を見張るように命令してください。そうでないと、弟子たちが来て死体を盗み出し、『イエスは死者の中から復活した』などと民衆に言いふらすかもしれません。そうなると、人々は前よりもひどく惑わされることになります。」 この章を参照ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)64 そこで、墓へ3日間の見張りをつけてみてはどうかと思いまして。奴の仲間が遺体を盗み出して、遺体が無いからイエスが蘇ったのだ!などとウソをつくこともあの連中ならやりかねません!そんな日には、あの大嘘つきについて言われたウソよりもタチの悪いウソが広まります!」 この章を参照聖書 口語訳64 ですから、三日目まで墓の番をするように、さしずをして下さい。そうしないと、弟子たちがきて彼を盗み出し、『イエスは死人の中から、よみがえった』と、民衆に言いふらすかも知れません。そうなると、みんなが前よりも、もっとひどくだまされることになりましょう」。 この章を参照 |