Biblia Todo Logo
オンライン聖書
- 広告 -




マタイによる福音書 27:64 - Japanese: 聖書 口語訳

64 ですから、三日目まで墓の番をするように、さしずをして下さい。そうしないと、弟子たちがきて彼を盗み出し、『イエスは死人の中から、よみがえった』と、民衆に言いふらすかも知れません。そうなると、みんなが前よりも、もっとひどくだまされることになりましょう」。

この章を参照 コピー

ALIVEバイブル: 新約聖書

64 そこで、墓へ3日間の見張りをつけてはどうかとおもいまして・・・奴の仲間が遺体を盗み出して、遺体が無いから、イエスが蘇った!などうそをつくこともあの連中ならやりかねませぬ!そんな日にはあの“大嘘つき”について言われたウソよりもたちの悪いウソが広まりまする!」

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

64 ですから、三日目まで墓の番をするように、さしずをして下さい。そうしないと、弟子たちがきて彼を盗み出し、『イエスは死人の中から、よみがえった』と、民衆に言いふらすかも知れません。そうなると、みんなが前よりも、もっとひどくだまされることになりましょう」。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

64 それをいいことに、弟子たちが死体を盗み出し、イエスは復活したと言いふらしては、まずいことになりかねません。それこそ、このところの騒ぎではすまず、大混乱になるかもしれません。ですからどうぞ、墓を三日目まで見張るように命令を出してください。」

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

64 ですから、三日目まで墓を見張るように命令してください。そうでないと、弟子たちが来て死体を盗み出し、『イエスは死者の中から復活した』などと民衆に言いふらすかもしれません。そうなると、人々は前よりもひどく惑わされることになります。」

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

64 そこで、墓へ3日間の見張りをつけてみてはどうかと思いまして。奴の仲間が遺体を盗み出して、遺体が無いからイエスが蘇ったのだ!などとウソをつくこともあの連中ならやりかねません!そんな日には、あの大嘘つきについて言われたウソよりもタチの悪いウソが広まります!」

この章を参照 コピー

聖書 口語訳

64 ですから、三日目まで墓の番をするように、さしずをして下さい。そうしないと、弟子たちがきて彼を盗み出し、『イエスは死人の中から、よみがえった』と、民衆に言いふらすかも知れません。そうなると、みんなが前よりも、もっとひどくだまされることになりましょう」。

この章を参照 コピー




マタイによる福音書 27:64
5 相互参照  

そこでまた出て行って、自分以上に悪い他の七つの霊を一緒に引き連れてきて中にはいり、そこに住み込む。そうすると、その人ののちの状態は初めよりももっと悪くなるのである。よこしまな今の時代も、このようになるであろう」。


「長官、あの偽り者がまだ生きていたとき、『三日の後に自分はよみがえる』と言ったのを、思い出しました。


ピラトは彼らに言った、「番人がいるから、行ってできる限り、番をさせるがよい」。


「『弟子たちが夜中にきて、われわれの寝ている間に彼を盗んだ』と言え。


いったい、わたしたちの宣教は、迷いや汚れた心から出たものでもなく、だましごとでもない。


私たちに従ってください:

広告


広告